In the
multi-cultural and multi-racial society in Singapore, I feel that one of the
more endearing qualities that Singaporeans often overlook (and to a certain
extent, take for granted) is the ability for people of the different races to
communicate and generally understand each other well enough.
Indeed, the
dual-language policy adopted by Singapore since its early days of independence
has resulted in two generations of Singaporeans who not only learn their own
Mother Tongue language to communicate within their racial communities, but are also
quite proficient in English to communicate with their counterparts in schools,
working environments and in the public sphere.
The humble kopitiam, bedrock of local Singaporean food.
Just last
week, I was having dinner at a local kopitiam
when I decided to buy a beverage. Queuing right in front of me was a
well-dressed gentleman and he was trying to make his order to an elderly
Chinese woman manning the drink stall.
He said, in his Indonesian-accented English, “Can
I have a milk tea please?”
In the
local context, it was a rather unusual order. Almost all Singaporeans order
drinks in the kopitiam in a
smattering of local dialects, Mandarin and Bahasa Melayu. From the confused
look on the old lady's face, she had clearly never heard of a “milk tea” before.
So she
barked, “Huh?!”
The man was
taken aback and turned around to look at me for help. So I asked him what he
wanted and helped him place his order in dialect.
A few minutes later, he
walked past the table where I was eating at, holding his drink, and he gave me a smile. I took it that he got what he wanted! If no one was around to help
him, he might have gotten a drink that was not his cup of tea (terrible pun I
know, but I just couldn’t resist).
From this
short exchange, I believe that it was a timely reminder that intercultural communication
can be tricky at times. In a seemingly simple task of ordering a drink at a
local coffee shop, a foreigner may not be aware that some elderly Singaporeans
did not learn English in their time and hence spoke only exclusively in
Mandarin or dialects.
Therefore, when it is our turn to go overseas for work or pleasure, we must be careful in our own interactions with people of other cultures to be able to communicate effectively.
On the other hand, most Singaporeans will intuitively order in dialect in a kopitiam even if he is capable of speaking perfect English! These are the small nuances
that determine the effectiveness of intercultural communication and it may take
months or even years for foreigners to pick up.
Therefore, when it is our turn to go overseas for work or pleasure, we must be careful in our own interactions with people of other cultures to be able to communicate effectively.


Ordering food and beverages is always an area where such miscommunications occur, since we have to have our meals every day.
ReplyDeleteIt is true as what you said that when going overseas, we have to be careful while interacting with the locals. Doing background research might help but in my opinion, the most important thing is to have an attitude of making mistakes without fear and learn from mistakes (To err is human). From the mistakes, we hope to reduce the chances of committing the same folly again.
I believe the locals are willing to help if they can see that a person who is foreign to the local culture puts in the effort to learn and adapt.
Yes indeed, this reminds me of one of the videos shown in the peer teaching, the prank call on the food catering auntie who keep saying 'cock' for 'coke'. I have seen this kind of situation myself as well. A simple event which reminds us that in the multicultural and international mix of people in Singapore, we have to keep in mind that every little thing is part and parcel of a Singaporean life. And kind acts such as the one you did can smooth out stress and embarrassment between people!
ReplyDeleteHi Jay~
ReplyDeleteActually when I go to order my meals, I will observe the cashiers first. To the elderly I will try to order in Chines first while to the younger ones I will generally speak to them in English. Singapore is a multi-cultural society and people here communicate with each other in different languages. Not using the right language is likely to arouse stumbling blocks for intercultural communication. I think that is also why I try to communicate with your local Singaporeans in Chinese. Because sometimes I find it difficulty to figure out what you say and grasp your points during the conversation. I am also trying my best to get myself familiarized with Singaporean English lah! Anyhow I feel so glad to have you guys to be my teammates who are so easygoing and make me feel at ease during my stay here. Thank you ~
From Linna